Turkish-HOWTO
Görkem Çetin,
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
v1.0, 21 September 1999
Bu belge, Linux iþletim sistemi altýndaki Türkçe sorunlarýna çözüm getirmek amacýyla, mevcut Türkçe desteðinin nasýl kullanýlabileceðini anlatýyor.
1. Giriþ
2. HOWTO belgeleri
3. Klavye ayarlarý
4. Metin ekran (konsol) yazýtiplerinin yüklenmesi
5. Çeþitli uygulamalarda Türkçe kullanýmý
6. Zaman dilimi ayarlarý
7. X Window desteði
8. Yapýlacaklar
1. Giriþ
Bu belge, Linux ve bazý özel durumlarda UNIX iþletim sisteminde Türkçe kullanabilmek için gereken eklemeler hakkýnda okuyucuyu bilgilendirmek için yazýldý. Türkçe'ye ait olan latin5, bir baþka adýyla ISO8859-9 standardýnýn, Amerika ve bazý Avrupa ülkelerince kullanýlan latin1 standardý ile ayný olmamasý nedeniyle sadece Linux deðil, hemen hemen tüm iþletim sistemlerinde bu sorunu fazlasýyla yaþýyor olmalýsýnýz. Ýleride ele alýnacak konular ile bu sýkýntýlarýn pek çoðunu atlatacaðýnýzý ümit ediyorum. Eðer metin ekranda, X Window altýnda Türkçe yazamýyor ve okuyamýyorsanýz, pine ve Netscape gibi uygulamalarda Türkçe karakterleri göremiyorsanýz bizi izlemeye devam edin.
Bu belgedeki çözüm denemelerimi Red Hat Linux ile yaptým. Çalýþmayan, eksik bilgi içeren ya da eklenmesinde fayda gördüðünüz bir bölüm gördüðünüzde This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it adresine bir ileti yollamanýz yeterlidir. Özellikle diðer Linux daðýtýmlarýnda yapýlacak iþlemler farklý olabilir, bu nedenle çeþitli Linux daðýtýmlarýnda karþýlaþtýðýnýz çözümleri bana gönderebilirsiniz.
1.1 Sürüm deðiþiklikleri
Sürüm 1.0 : Turkish-HOWTO'nun yazýlmasý. Hala belirli alanlarda Türkçe sorunlarý yaþadýðýmdan dolayý bu belgenin 1.0 sürümde kalmayacaðýný ümit ediyorum. Dosya, birtakým alanlarda eksiklikler içerebilir. Burada görmek istediðiniz ne varsa bana bir ileti gönderin. Tüm mektuplarýnýza cevap vermeye çalýþacaðým.
2. HOWTO belgeleri
Linux'un HOWTO belgeleri, Linux meraklýlarý tarafýndan biraraya getirilmiþ ve hepsi belirli bir konuyu ele alan inceleme yazýlarýndan oluþuyor. Hem teorik, hem de pratik çözümler içeren bu belgeleri tüm Linux kullanýcýlarýnýn okumalarýný tavsiye ederim.
2.1 Tüm HOWTO belgelerini nerede bulabilirim?
- Daðýtýmla birlikte : Eðer
çalýþýr durumda bir Linux
daðýtýmýnýz varsa, bazý
durumlarda güncelliðini kýsmen yitirmiþ,
ancak deðerli bilgiler içeren belgelere
/usr/docdizininden eriþebilirsiniz. Buradaki HOWTO dizini altýnda ise tahmin edebileceðiniz gibi HOWTO belgelerini bulabilirsiniz. - Eðer HOWTO belgelerini kurmamýþsanýz, ya da elinizde bir Linux daðýtýmý yoksa en yakýn sunsite arþivinden de bu belgeleri almanýz mümkün: www.metu.edu.tr/ldp/HOWTO
Türkçe-NASIL belgeleri
Bazý HOWTO belgelerinin çevrilmesi sonucu oluþturulan Türkçe Linux-NASIL sayfalarýna www.linux.org.tr adresinden ulaþabilirsiniz.
Diðer Türkçe kaynaklar
- Türkiye Linux Kullanýcýlarý Grubu, www.linux.org.tr
- Gelecek Biliþim ve Ýletiþim A.Þ, www.gelecek.com.tr
Haber öbekleri :
- news.pcmagazine.com.tr (pcmag.linux)
- news.istanbul.edu.tr (tr.bilgisayar.isl-sistemleri.linux)
Kitaplar :
Türkiye'de Linux ile ilgili çýkmýþ tüm yayýnlara www.gelecek.com.tr adresinden ulaþabilirsiniz.
3. Klavye ayarlarý
Bu bölümde, metin ekranda Türkçe yazmak
için gerekli programlarý inceleyeceðiniz.
Bunlardan ilki, bilgisayara Türkçe klavye tuþ
takýmý haritasýný gösterecek olan
loadkeys komutudur. loadkeys komutu ve
uygun bir Türkçe klavye
daðýlýmý haritasý
yardýmýyla istediðimiz bir Türkçe
klavyeyi (Q Türkçe, F Türkçe gibi)
yükleyebiliriz.
3.1 Klavye tuþ takýmý yüklenmesi
loadkeys komutunun kullanýmý çok
basittir. Daðýtýmýnýzda bulunan ve
/usr/lib/kbd/keymaps/i386 dizini altýna
yerleþtirilmiþ olan klavye haritalarýndan bir
tanesini seçin. Aslýnda klavye
haritalarýnýn adýný bilmek zorunda
deðilsiniz, burada kullanabileceðiniz dosyalarý ve
ne tip bir klavyeyi yüklediklerini görebilirsiniz:
- trq.map : Türkçe Q klavye
- trf.map : Türkçe F klavye
- tralt.map : Bu klavye ile, ALT tuþu ile birlikte bastýðýnýz bir karakterin karþýlýðý olan Türkçe karakter ekranda belirecektir. Örnek olarak ALT ve "c" karakterlerine bastýðýnýz zaman "ç", ALT ve "G" karakterlerine bastýðýnýzda ise "Ð" harfi görülecektir. Bu klavye daðýlýmý, Q klavyeye alýþkýn, ancak arada bir Türkçe yazmak isteyenler için ideal görününüyor. Ancak hýzlý kullanmak için biraz zaman istiyor.
Þimdi loadkeys komutunu birkaç
örnekte kullanalým:
$ loadkeys trq.map (Türkçe Q klavye haritasýný yükle) $ loadkeys trf.map (Türkçe F klavye haritasýný yükle) $ loadkeys tralt.map (Türkçe F klavye haritasýný yükle)
Eðer normal US klavye haritasýna dönmek isterseniz, defkeymap klavye eþlem dosyasýný kullanýn.
$ loadkeys defkeymap
Yapýlan tüm iþlemler tüm sistemde etkin olacaktýr. Bir kullanýcý çalýþma yaptýktan sonra sistem kapanýncaya, ya da baþka bir klavye daðýlýmý yüklenince deðin klavye düzeni ayný kalýr.
Not: Çoðu Linux daðýtýmlarýnda
bulunan kbd paketi sistemde kullanýlabilecek klavye
eþlem (daðýlým) dosyalarýný
ve yazýtiplerini içerir. Son zamanlarda, diskten
tasarruf saðlamak amacýyla hem yazýtipi, hem de
klavye eþlem dosyalarý
sýkýþtýrýlarak
kullanýlmaktadýr. Bu tip
sýkýþtýrýlmýþ
dosyalarýn sonu .gz ile biter (örneðin
trq.map.gz). loadkeys ve
setfont komutlarý herhangi bir sorunla
karþýlaþmadan bu dosyalarý okuyabilecek
ve gerekli iþlemleri yapacaktýr.
3.2 Bu tuþtakýmlarýný nerede bulabilirim?
Eðer kullandýðýnýz daðýtýmda trq.map, trf.map ya da tralt.map klavye eþlem dosyalarýný bulamýyorsanýz ve yukarýdaki komutlarý iþlerken hata mesajý alýyorsanýz, ftp.gelecek.com.tr adresinden bu dosyalarý indirmeniz mümkündür.
Dilediðiniz klavye düzenini, Red Hat daðýtýmýnda yeralan /etc/sysconfig/keyboard dosyasýna ekleyebilirsiniz. Kullanabileceðiniz dosya isimlerinden bazýlarý trq, trf ve tralt'týr.
4. Metin ekran (konsol) yazýtiplerinin yüklenmesi
Metin ekranda Türkçe görebilmek için
birkaç iþleme daha ihtiyacýmýz var.
Bunlardan ilki Türkçe karakterleri içeren
yazýtiplerinin yüklenmesi. Bir yazýtipini
yüklemek için setfont komutunu
kullanýyoruz.
$ setfont latin5u-16.psf.gz
Yukarýdaki komut /usr/lib/kbd/consolefonts
dizini altýndaki latin5u-16.psf.gz yazýtipi
dosyasýný yükledi. Bu dizin altýnda
yeralan, ya da yukarýda belirttiðim ftp adresinden
indirdiðiniz ve adý latin5 ile baþlayan tüm
yazýtipleri Türkçe karakterler içerir.
Birkaç deneme de siz yapýn. Özellikle latin5u-12
ve latin5u-14 dosyalarý daha küçük
yazýtipi içerir ve ekranda ayný anda daha
çok karakter görüntüleyerek
çalýþma alanýnýzý
geniþletir.
Metin ekranda kullanabileceðiniz tüm Türkçe yazýtiplerini ftp.gelecek.com.tr dizini altýnda bulabilirsiniz.
4.1 Son düzeltmeler
Atýlmasý gereken birkaç adým daha kaldý. Önce /etc/inputrc dosyasý içine aþaðýdaki satýrlarý ekleyin. Eðer dosya yoksa kendiniz oluþturun.
set input-meta on set convert-meta off set output-meta on
Ardýndan /etc/profile dosyasýnýn sonuna, aþaðýdaki satýrlarý ekleyin.
export INPUTRC=/etc/inputrc
Artýk rahatlýkla bash komut satýrý altýnda Türkçe yazabilir ve okuyabilirsiniz. Yukarýda yapýlan iþlemleri eðer /etc/rc.d/rc.local dosyasýna eklerseniz, herkes için tanýmlý bir klavye eþlem dosyasý ve yazýtipi yaratmýþ olursunuz:
setfont latin5u-16.psf loadkeys trq.map.gz
5. Çeþitli uygulamalarda Türkçe kullanýmý
5.1 Pine
Pine ile Türkçe ileti göndermek ve almak istiyorsanýz, .pinerc dosyasýnda, character-set deðiþkeninin karþýsýnda, aþaðýdaki deðiþikliði yapmanýz gerekiyor:
# Reflects capabilities of the display you have. Default: US-ASCII. # Typical alternatives include ISO-8859-x, (x is a number between 1 and 9). character-set=ISO-8859-9
Yukarýdaki deðiþiklikleri yaptýktan sonra, pine ile kolayca Türkçe karakterler içeren e-posta yollayabilirsiniz.
5.2 Netscape
Netscape'te yazýtipi seçimi için, Edit - Preferences - Appearance - Fonts - For the Encoding menüsüne gidin ve buradan ``Turkish (iso-8859-9)'' seçeneðini iþaretleyin. Daha aþaðýda yeralan ``Use my default fonts, overriding document-specified fonts'' seçeneðini iþaretlemeniz halinde ise Netscape, sadece sizin belirttiðiniz yazýtiplerini ekranda gösterecektir. Yine de Netscape ile Türkçe yazýtiplerini görmekte sýkýntý çekerseniz View -> Encoding -> Turkish (ISO-8859-9) seçeneðini iþaretlemelisiniz.
Genel kural olarak yazýtipini seçmenize izin veren tüm yazýlýmlarda Türkçe yazýtiplerini kullanabilirsiniz.
5.3 KDE altýnda Türkçe
KDE pencere arayüzünün büyük bir kýsmý Türkçeye çevrildi. 1.0 sürümünden itibaren gelen Türkçe desteði ile pek çok uygulama yazýlýmýný Türkçe çalýþtýrabiliyorsunuz.
KDE altýnda, programlarýn Türkçe çalýþmasý ve mesajlarýn Türkçe çýkmasý için kcontrol programýný çalýþtýrýn. Sol tarafta yeralan Desktop - Language menüsü içinde ilk dil olarak Turkish'i seçin. Bundan sonra açacaðýnýz her KDE programý, eðer destekleniyorsa Türkçe çalýþacaktýr.
5.4 kvt
kvt, KDE ile birlikte gelen bir terminal emülasyon programýdýr. kvt'de kullanacaðýnýz yazýtipini seçmek için, sýrasýyla
- Seçenekler - Yazýtipi menüsüne girin.
- Karakterler seçeneðinin yanýndaki düðmeden iso-8859-9 seçeneðine týklayýn.
- Ýsterseniz boy, tür ve diðer seçeneklere de gözatabilir ve bunlarý deðiþtirebilirsiniz. Özellikle Courier yazýtipi en iyi görüntüyü saðlayacaktýr.
- kvt'ye geri dönün.
Artýk kvt altýnda Türkçe yazabilirsiniz. Ancak X Window'da henüz Türkçe karakterlerinizi tanýtmadýysanýz yukarýda yazýlanlarý yapmak mümkün olmaz. Bunun için önce ``X Window Türkçe yazýtiplerinin yüklenmesi'' baþlýðý altýnda yeralan yönergeleri izleyin.
kvt'nin yeni bir sürümünü kullanmanýz halinde, önce kvt'yi çalýþtýrýn, ardýndan farenin sað tuþuyla kvt üzerinde herhangi bir noktaya basýn. Yukarýdaki maddeleri sýrasýyla takip edin.
5.5 GNOME altýnda Türkçe
GNOME masaüstü altýnda, özellikle gnome terminal altýnda yaþayabilmeniz muhtemel Türkçe karakter sorununa çözüm için, aþaðýdaki maddeleri uygulayýn:
- Bir gnome terminal açýn. GNOME panelinin (ekranýn en altýnda) üzerinde yeralan ekran görüntüsü üzerine týklayabilirsiniz.
- Settings - Preferences içine girin. Font karþýsýndaki kutucukta, halen kullanýlan yazýtipi yeralmaktadýr. Karþýsýndaki kutuya (Browse) týklayýn.
- Filter sekmesine týklayýn. Charset bölümünden ISO8859-9'u seçin. Ok'i týklayýn.
- Ok diyerek son pencereden de çýkýn. Þimdi gnome terminalde Türkçe karakterleri görebileceksiniz.
6. Zaman dilimi ayarlarý
Türkiye, Greenwich'ten 2 saat ileride yeralan zaman dilimi kuþaðý içindedir. Bunu, bir e-posta aldýðýnýz zaman iletinin en üst kýsmýnda yeralan +02:00 iþaretinden de anlayabilirsiniz. Eðer hatalý bir zaman diliminde yeralýyorsanýz, yapýlmasý gereken iþlemler aþaðýdadýr. Alternatif olarak, Red Hat ve Mandrake daðýtýmlarýyla gelen timeconfig paketi zaman dilimini ayarlamanýz konusunda yardýmcý olacaktýr.
Önce /etc/localtime saat ayarý dosyasýný silin:
# rm /etc/localtime
Ardýndan, bu dosyayý bir sembolik bað ile, /usr/share/zoneinfo/Europe/Istanbul dosyasýna baðlayýn.
# ln -s /usr/share/zoneinfo/Europe/Istanbul /etc/timeconfig
timeconfig paketinde ise sadece ``Turkey'' seçeneðini iþaretleyin ve çýkýn.
Eðer /etc/localtime dosyasý yoksa, baþta sendmail olmak üzere pek çok programda hoþ olmayan hata mesajlarý alýrsýnýz.
7. X Window desteði
Metin tabanlý bir ekran altýnda Türkçe yazdýktan ve uygulamalarýmýzý Türkçe yazýtipleriyle kullanmaya baþladýktan sonra X Window altýnda nasýl Türkçe yazýlýr ve okunur, görelim.
7.1 X Window Türkçe yazýtiplerinin yüklenmesi
Öncelikle yapmamýz gereken, Türkçe
yazýtiplerinin X Window'a
tanýtýlmasýdýr. X Window
açýlýrken, hangi yazýtiplerini
yükleyeceðini belirlemek amacýyla bazý
öntanýmlý dizinlere bakar. Bu dizinler,
/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config dosyasýnda
belirtilmiþtir.
RPM paketlerini kurabileceðiniz bir daðýtým kullanmanýz halinde, Türkçe yazýtiplerini ve klavye harita ek dosyasýný yüklemiþseniz, iþiniz çok kolay. Bu dosyalarý yükleyip yüklemediðinizi bilmiyorsanýz aþaðýdaki komutu çalýþtýrýn.
# rpm -qa | grep ISO8859-9 XFree86-ISO8859-9-75dpi-fonts-2.1.2-1 XFree86-ISO8859-9-2.1.2-1 XFree86-ISO8859-9-100dpi-fonts-2.1.2-1
Yukarýdaki satýrlara benzer bir çýktý almýþ olmanýz gerekiyor (sürüm numaralarý farklý olabilir). Eðer almadýysanýz Türkçe yazýtiplerini kurmamýþsýnýz demektir. Eðer Red Hat Linux kullanýyorsanýz, CD'yi sürücüye yerleþtirip sýrayla þu iþlemleri yapýn:
# mount /dev/cdrom # cd /mnt/cdrom/RedHat/RPMS/ # rpm -i XFree86-ISO8859-9-75dpi-fonts-2.1.2-1 # rpm -i XFree86-ISO8859-9-2.1.2-1 # rpm -i XFree86-ISO8859-9-100dpi-fonts-2.1.2-1
Yazýtiplerini ve klavye eþlem dosyasýný sisteminize kurduktan sonra bir sonraki adýma geçin.
Þimdi, daha önce yarým
býraktýðýmýz noktaya geri
dönelim. X Window'un yükleyeceði
yazýtiplerinin bulunduðu dizinler
/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config dosyasýnda
belirtiliyordu.
Bu dosya içinde, aþaðýdakine
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi/:unscaled" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/100dpi/:unscaled" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1/" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Speedo/"
ya da buna
FontPath unix/-1
benzer satýrlar göreceksiniz.
Bu satýrlarýn en baþýna, kurduðumuz
Türkçe yazýtipleri neredeyse o dizinin
adýný yazýyoruz. Red Hat Linux 6.0'dan
itibaren Türkçe yazýtipleri
/usr/share/fonts/ISO8859-9 dizinine kuruluyor. Bu
dizin patikasýný XF86Config dosyasýnýn
en üstüne ekleyelim. Tüm Türkçe
yazýtipleri kurulmuþsa
/usr/share/fonts/ISO8859-9 dizini altýnda
aþaðýdaki dosyalarý görebilirsiniz:
# ls -al /usr/share/fonts/ISO8859-9/ total 17 drwxr-xr-x 5 root root 1024 Feb 13 19:04 . drwxr-xr-x 11 root root 1024 Feb 15 18:46 .. drwxr-xr-x 2 root root 6144 Feb 13 19:04 100dpi drwxr-xr-x 2 root root 6144 Feb 13 19:04 75dpi drwxr-xr-x 2 root root 1024 Feb 13 19:04 misc
Þimdi ISO8859-9 dizininde Türkçe
yazýtiplerimizin bulunduðunu
/usr/X11/lib/X11/XF86Config dosyasýnda
belirtelim.
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-9/misc" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-9/75dpi" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ISO8859-9/100dpi" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi/:unscaled" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/100dpi/:unscaled" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1/" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Speedo/"
Tabi, bu dosyada "FontPath unix/:-1" satýrý varsa, ekleme yapacaðýnýz üç satýrý da "FontPath unix/:-1" satýrýnýn baþýna koymanýz gerekiyor.
Þu anda yazýtiplerimizi sisteme tanýtmýþ durumdayýz. X Window açýlýrken önce en üstteki FontPath bilgileri okunacaktýr.
Þimdi X Window'a girin. Netscape ile herhangi bir Türkçe dosyayý görüntüleyebilirsiniz.
7.2 X Window altýnda Türkçe klavye kullanýlmasý
Sýra geldi klavye ayarlarýnýn
yapýlmasýna. Red Hat ile birlikte, Türkçe
klavye eþlem dosyalarý da geliyor. Bu dosyalar,
/usr/X11R6/lib/X11/etc dizininde yeralýyorlar:
# cd /usr/X11R6/lib/X11/etc/ # ls -al xmodmap.* -r--r--r-- 1 root root 4988 Oct 10 10:53 xmodmap.std -rw-r--r-- 1 root root 2764 Oct 6 1998 xmodmap.tralt -rw-r--r-- 1 root root 2316 Oct 6 1998 xmodmap.trf -rw-r--r-- 1 root root 2316 Oct 6 1998 xmodmap.trq
Yukarýdaki dosyalar sýrasýyla standart
Amerikan klavye, alt Türkçe klavye, F klavye ve Q
Türkçe klavyeye karþýlýk geliyor. X
Window'a girerken bu klavyelerden bir tanesini aktif hale
getirmemiz gerekiyor. Örnek olarak, Q Türkçe
klavyenin, X Window açýlýrken etkin
olmasý için,
/home/kullanýcý-adý/.xinitrc
dosyasýna aþaðýdaki satýrý
eklemelisiniz.
xmodmap /usr/X11R6/lib/X11/etc/xmodmap.trq
.xinitrc dosyasýna,
kullandýðýnýz pencere yönetecisini
çalýþtýracak þekilde bir eklenti
de yapmanýz gerekecektir. Bu eklentiyi de yaptýktan
sonra dosyanýn son hali aþaðýdakine benzer
bir hal alýr:
xmodmap /usr/X11R6/lib/X11/etc/xmodmap.trq startkde
Tabi siz startkde yerine istediðiniz pencere yöneticisini çalýþtýracak þekilde bir komut yazabilirsiniz.
X Window'a girdikten sonra da klavye haritasýný
deðiþtirmek mümkündür. Bunun için
yukarýda örneði bulunan xmodmap
komutunu doðrudan xterm altýnda
çalýþtýrabilirsiniz.
X Window altýnda kullanýlan klavye eþlem dosyalarýndan xmodmap.tralt, konsol ekranda kullanýlan tr.alt dosyasýndan biraz farklýlýk gösteriyor. Konsol altýnda, herhangi bir Türkçe karakteri bastýrmak için ALT tuþunu kullanýrken, X Window altýnda ALT-GR tuþunu kullanmalýsýnýz.
XFree86'daki güzel bir özellik de, konsolda
kullanýlan klavye eþlem dosyasýnýn
aynýsýnýn, X Window
açýlýrken de kullanýlabilmesi. Bunun
için, /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config
dosyasýnda,
XkbDisable
þeklinde bir satýrýn bulunmasý gerekir.
8. Yapýlacaklar
Nefesimin yettiði bir noktada, uluslararasýlaþtýrma (i18n - internationalizaton) ve yerelleþtirme (l10n - localization) konularýna da girmek istiyorum. Bu sayede örneðin ayný kaynak kodu derleyerek, farklý diller için farklý tarih gösterimleri sunabilirsiniz. Bir dosya içinde sýralama yaparken "ç" karakterinin, "c"den hemen sonra gelmesini saðlayabilirsiniz. i18n sayesinde bir yazýlýmýn kullanýþlýðý çok artar. KDE gibi güzel bir masaüstü paketini þimdi Türkçe kullanabiliyorsanýz bunu i18n desteðine borçlusunuz.
Bunlarýn yanýnda, sýrada Star Office'in Türkçe ayarlarýnýn yapýlmasý var. Saðolsun Sun Microsystems, Star Office'i serbest býrakarak Linux kullanýcýlarýnýn çok geliþmiþ bir ofis paketine sahip olmalarýna yardým etti. Bize de bu nimetten yararlanmak kaldý.
Sevgi, saygý, Linux





Comments
Subscribe to Comments Feed